近日,因患嗅神经母细胞瘤而面容大改的法国女教员恳求法院允许医生为其施行安乐死为合法。在恳求被拒之后,她又恳请总统萨科齐干预并准允此事。
请看外电的报道:
French court rejects disfigured woman's euthanasia plea
—— A French court on Monday rejected a request from a 52-year-old
severelydisfigured former schoolteacher for the right to die, in a case that has
stirred much emotion in France, a judicial source said.
法国法院驳回被毁容女士的安乐死恳求
—— 据司法界人士透露,法国一家法院于本周一驳回了严重毁容的52岁教员提出的获取死亡权益的请求,此案曾一度在法国惹起普遍关注。
该报道中,euthanasia 就是“安乐死”的意义; disfigured是形容词,having the appearance
spoiled(使外貌被损毁),也就是被损毁的,毁容的意义。disfigure为其动词方式,意为“损毁、毁容”。
例如:This landscape is disfigured by a power station. 景色被发电厂毁坏了。
与disfigure意义相近的词有deface(损伤…的外观)和blemish(污点、缺陷; 污损、损伤)。
例如:Don't deface library books.
不要污损图书馆的书籍。
These wine glasses were sold at half price because of blemishes in the
jade.
这些酒杯半价出卖,由于玉上有瑕疵。
His reputation was blemished by a newspaper article alleging he had taken
bribes.
报纸上一篇文章说他行贿,他的名誉因而遭到玷污。